hmmmmm的翻译是:什么意思

Discount:10%off10%的折扣。discount英[?d?ska?nt]美[?d?s?ka?nt]vt.打折扣,减价出售;减息贷款;削价出售,打折;减价,减量;vi.折扣;贴现;贴现率;n.贴现;数目;(任何面值上的)扣除额;(考虑到故事、报告、报道等的夸张或偏见等)不全信;[例句]Theyareoftenavailableatadiscount.它们经常进行打折销售。[其他]第三人称单数:discounts复数:discounts现在分词:discounting过去式:discounted过去分词:discounted形近词:accountisocountrecount

①rebate“退款”

②discount“折扣,打折”

单词rebate指“退款”,日常生活中,我们常用它来形容“回扣”,如:interest rebate(利息回扣).在此,请区别rebate(回扣,退款)和discount(折扣,打折)的区别,看例句:

A rebate is distinguished from a discount in that the former is not taken out or deducted in advance but is handed back after payment of the full amount.(退款不同于折扣,退款不是先行扣除,而是在钱全数付清后退还.)

其实,当作为名词(noun)时,rebate在英文中多用于表示:(已付款金额的部分)返还,它属于商家常用的一种促销手段,其英文意思相当于:partial refund。比如:买家向商家支付了购物款100美元,付款成功后,过一段时间,顾客向商家提供购买凭据,商家按事先约定向顾客返还30美元,这里的30美元就是rebate。中文里,可以把rebate翻译为:(部分)返还、购物返现。

为什么说”回扣”这个解释不够准确呢?因为在中文里,回扣多用来表示:商家给第三方的销售佣金。类似于“抽佣”,或“提成”,你不妨想想“吃回扣”这个词的意思。而折扣,英文里对应的是“discount”。Discount于rebate的区别在于,discount是付款时减免掉买家的付款金额,买家无需支付该金额,而rebate则是先付款,后返还。

(3)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 蔡光纬的头像
    蔡光纬 2025年10月21日

    我是奥特号的签约作者“蔡光纬”

  • 蔡光纬
    蔡光纬 2025年10月21日

    本文概览:Discount:10%off10%的折扣。discount英[?d?ska?nt]美[?d?s?ka?nt]vt.打折扣,减价出售;减息贷款;削价出售,打折;减价,减量;vi...

  • 蔡光纬
    用户102107 2025年10月21日

    文章不错《hmmmmm的翻译是:什么意思》内容很有帮助

联系我们:

邮件:奥特号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信