小天狼星为什么在跌倒进那一扇门中就死了呢-

小天狼星被堂妹贝拉特里克斯·莱斯特兰奇的咒语击中,跌入帷幔中死的。

在学院交谊厅里,小天狼星企图与哈利通过飞路网联络(巫师和女巫能透过火通讯) ,最终被监测通讯网的魔法部次长多洛雷斯·乌姆里奇破坏。

伏地魔使用他增长的力量影响哈利的头脑,使他相信小天狼星被俘虏在神秘事务司中。在《哈利·波特5:哈利·波特与凤凰社》中,小天狼星被堂妹贝拉特里克斯·莱斯特兰奇的咒语击中,跌进了阴阳分隔的帷幔,离开了这个世界。(决战地点在神秘事务司门的死亡室)。包括阿不思·邓布利多、莱姆斯·卢平和鬼魂差点没头的尼克都毫无疑问的相信小天狼星已死去。

扩展资料:

《哈利·波特与凤凰社》剧情简介——

目睹伏地魔复活之后,哈利度过了他生命中最漫长、最孤独的暑假。当然,姨妈姨父仍然把他当成臭虫般的呼来喝去,表哥达力没事就把他当成沙包练拳击。甚至还有两只以吸食灵魂为生的摄魂怪脱离了魔法部的掌控,来到女贞路上伏击哈利;

好在勇敢的哈利用守护神咒赶走了摄魂怪。阴险的魔法部本想通过摄魂怪事件,诬陷哈利在校外使用魔法而违反了《对未成年巫师加以合理约束法》——禁止未成年人在校外滥用魔法,打算就此开除哈利。哈利来到魔法部受审,邓布利多为哈利做证人,终帮他摆脱了指控。

终于等到九月一日,终于踏上魔法学校的学习路程,在魔法的世界哈利变成有钱人,有了朋友,讲述火车上发生的一些事情。

第六章

improvement 改善

hoover 用吸尘器打除

a quiz show 问答竞赛,智力竞赛(娱乐节目)

ruddy 红润的

trunk 行李箱,箱子

trolley 手推车

stop dead 突然停止

time-wasters 浪费时间的人

ticket box 票箱

swing around 突然转身

Heart hammering 心脏狂跳

piped 尖叫着说

the divide 分流处

rucksack 帆布背包

ticket barrier 检票口

gangling 瘦而高难看的人

freckles 雀斑

solid 结实

jostle 推挤

scarlet steam engine 深红色蒸汽机车头

wrough-iron 熟铁

wound 蜿蜒盘绕、四处游走

disgruntled 不满的

babble 人声

the scraping of 刮cha

dreadlocks 非洲人常编的辫子

pressed on through 挤过

compartment 车厢,隔间

shove 推挤

Oy 厌烦,失望,痛苦

tuck away 藏起来

chorused 齐呼道

geroff=get off

wriggle free 挣脱,摆脱

somefink=something

billowing robes 飘逸的,翻滚的法袍

fondly 深情的

goggle at 瞪着

You-Know-Who 知道但是不想提的人(名字)

round the corner 在拐角处

tarantula 狼蛛

Quiddith or Kuidditch or Cuaditch is a wizarding sport played on broomsticks.

flick 闪过

clattering 卡塔卡塔的响声

pumpkin pastries 南瓜酥饼

Mars Bars

Cauldron cake 大锅蛋糕

corned beef 咸牛肉

half-moon glasses 半月眼镜

half-rimless glasses 半框眼镜

alchemy 炼金术

Chamber music 室内音乐

tenpin blowing 保龄球10pins

stray to 瞟向

stay out in photos 不动

sidled back 偷偷走回来

druidess 女祭司

spinach 菠菜

tripe 牛肚(食用)

bogey-flavored

bleargh 叹词,生气时

twisting rivers 弯曲的河流

battered -looking 破旧的

in places 有几处

glinting 闪烁

toadless 丢失蛤蟆的

front teeth 门牙

take aback 使惊讶

butter mellow(ripe) 熟黄油

all the set books 全系列的书

background reading 背景读物(相关资料的阅读)

dazed 茫然

dud 没用的东西

whiskers 胡须

dumbfounded 发愣的

taking s.b through something 帮助某人在某方面取得进步

shown back

thick set

hide a snigger

tinge

riff-raff

rub off on you

lurking 潜伏在

sniffy voice 自命不凡的语气

trainers 软底运动鞋

lurch with nerves 紧张不安

thronging 涌向

come bobbling over 晃来晃去

the sea of heads 人海

thick trees 茂密的树林

bend 弯(名词)

turrets 角楼,塔楼

a fleet of 一队

tower over 高出……,俯瞰

cliff face 悬崖面

rocks and pebbles

Trevor 特蕾弗

blissfully 充满喜悦的

passageway 过道或通道(且两旁有墙的)

a flight of 一段……的路

(19)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 寒蕾的头像
    寒蕾 2025年10月25日

    我是奥特号的签约作者“寒蕾”

  • 寒蕾
    寒蕾 2025年10月25日

    本文概览:小天狼星被堂妹贝拉特里克斯·莱斯特兰奇的咒语击中,跌入帷幔中死的。在学院交谊厅里,小天狼星企图与哈利通过飞路网联络(巫师和女巫能透过火通讯) ,最终被监测通讯网的魔法部次长多洛...

  • 寒蕾
    用户102507 2025年10月25日

    文章不错《小天狼星为什么在跌倒进那一扇门中就死了呢-》内容很有帮助

联系我们:

邮件:奥特号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信