帮我妈问一下以下这些兰蔻化妆品的法语是什么意思 怎样使用

Hydra Zen NeuroCalm 和Hydra Zen是兰蔻化妆品的同一个系列产品名,官方的中文翻译是:水份缘舒缓系列,有的产品在“水份缘舒缓XXX”前加了“全新”。

Hydra:保湿

Zen:禅(日语外来语),意指:安宁、平静

NeuroCalm:创造出来的词汇,没有实际意义。neuro:神经,calm(英语,现在法语中也常用):安定、安静

下面的说明是英法对照的:

GEL ESSENCE HYDRATANT

MULTI-DESTRESSANT DETOXIFIANT(法语)

= DETOXIFYING MOISTURING

MULTI-RELIEF ANTI-STRESS

GEL ESSENCE(英语)

gel(法语)= gel(英语):凝胶

essence(法语)= essence(英语):精华

detoxifiant(法语)= detoxifying(英语):排毒

multi-destressant(法语) = multi-relief anti-stress(英语):舒缓抗压

大意是:舒缓抗压排毒滋润精华液;这款产品官方的中文翻译是:水份缘舒缓精华液。

而这个E 30ml 1FL OZ.是产品的规格分量,30毫升 1液量盎司。

下面的也是一样,说明是英法对照的:

GEL DEAU MATIFIANT

MULTI-DESTRESSANT(法语)

=MULTI-RELIEF ANTI-STRESS

MOISTURISING AQUA GEL

FRESH (英语)

eau(法语)= aqua(英语,拉丁语词汇):水

matifiant (法语):指的是不让皮肤闪油光

moisturising(英语):滋润

fresh(英语):新鲜

大意是:舒缓抗压水啫哩;这款产品官方的中文翻译是:全新水份缘舒缓柔肤啫哩

而这个E200ml 6.7FL. OZ.是产品的规格分量,200毫升 6.7液量盎司。

第三段同上,英法对照的:

GEL-CREME HYDRATANT APAISANT EXTREME(法语)

= EXTREME SOOTHING MOISTURISING CREAM-GEL (英语)

crème(法语)= cream (英语):面霜,润肤霜,护肤霜

extrême(法语)= extreme(英语):极度的,非常的

apaisant(法语)= soothing(英语) :使平静的,舒缓

hudratant (法语)= moisturising(英语):滋润

大意:极度舒缓滋润面霜,这款产品官方的中文翻译是:全新水份缘舒缓日霜

而这个E 50ml NET WT 1.7 OZ.是产品的规格分量,50毫升 1.7液量盎司。

(21)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 易珍的头像
    易珍 2025年10月05日

    我是奥特号的签约作者“易珍”

  • 易珍
    易珍 2025年10月05日

    本文概览:Hydra Zen NeuroCalm 和Hydra Zen是兰蔻化妆品的同一个系列产品名,官方的中文翻译是:水份缘舒缓系列,有的产品在“水份缘舒缓XXX”前加了“全新”。Hy...

  • 易珍
    用户100506 2025年10月05日

    文章不错《帮我妈问一下以下这些兰蔻化妆品的法语是什么意思 怎样使用》内容很有帮助

联系我们:

邮件:奥特号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信